Latest topics
» Ascalon???
Wed Nov 11, 2015 4:36 pm by Korte2

» 8th anniversary
Wed Apr 22, 2015 2:41 pm by Crimsonator

» Crew portrait
Wed Apr 22, 2015 9:04 am by Korte2

» Fame record
Wed Apr 01, 2015 7:17 am by Pishkirlin

» Almost famous.
Sat Feb 21, 2015 3:11 pm by Pishkirlin

» Pish is back (for a while)
Mon Feb 16, 2015 6:44 pm by Crimsonator

Crew page
Link to the crew page on Yoweb.

Songs from arround the world

Go down

Songs from arround the world

Post  Acerin on Fri Jul 09, 2010 4:09 pm

Today during the pillage Pish, Korte, Piratus and Blackseagull sang songs in their native languages.
I was sorry that I couldn't hear them and didn't knew what they said.

Here I ask everyone to find a song from your countires and post it. With a translation to english, if possible.

avatar
Acerin

Crew: : Knights of Saint George

View user profile

Back to top Go down

Cielito Lindo

Post  Acerin on Fri Jul 09, 2010 4:36 pm

This a the most beloved song from Mexico. IWhen Mexico's football team plays the people in the crowd sing it. I was written in 1882.


It starts with the chorus
ay ay ay ay, canta y no llores, porque cantando se alegran cielito lindo los corazones
hety hey hey, sing and don't cry, because singing, "preaty heaven"* cheers the hearts
* "Cielito" means "little sky" or "little heaven"... it's used as "honey" or "darling".
de la sierra morena
cielito lindo vienen bajando,
un par de ojitos negros
cielito lindo, de contrabando

from the brown (mountain) range,
"prety heaven" are coming
a pair of black eyes
"prety heaven", smuggled

Ese lunar que tienes
Cielito lindo junto a la boca
no se lo des a nadie
Cielito lindo que a mi me toca

that beauty spot that you have
"Preaty heaven" aside your mouth
don't give it to anyone
"Preaty heaven" because it's for me




On youtube I couldn't find any decent recording of the song itself, so I'm posting a link to an mp3

It is just a stupid love song the lyrics of which do not deserve to be translated... it is about a girl called Veneranda and his lover(s), whose parents do not want them to meet and make love (making love at that time meant something else than today, anyway).
I'm posting the original one here, just in case you want to sing it or follow the lyrics.

Bella ragazza dalla treccia bionda,
Di nome si chiamava Veneranda.

REFRAIN
Mamma non vuole, babbo nemmeno
come faremo a fare l'amor?
E di nascosto ci troveremo
per dirci quello che abbiamo nel cuor.

Venir se voi volete nel giardino,
Voi troverete, o bella, un tulipano.

REFRAIN

Poi vi dirň che rosa in primavera
Non č quanto voi siete tanto cara.

REFRAIN

Di nome si chiamava Veneranda,
I giovani per lei fanno la ronda.

REFRAIN
avatar
Pishkirlin

Crew: : Knights of Saint George

View user profile

Back to top Go down

Re: Songs from arround the world

Post  Piratus on Sun Jul 11, 2010 7:06 am

Well, I wouldn't qaulify this as a real song, but this is some footage from the most ridicilous swedish tradition (IMO)!
It's a silly song and a silly dance, all part of the traditional swedish (among other countries) Midsumer celebration:

this is Abida Omar one of the best Circassian accordionists. sorry couldn't find any songs and i can't translate.
avatar
jhony

Crew: : Glimmer of Light

View user profile

Back to top Go down

Re: Songs from arround the world

Post  Defrass on Mon Jul 12, 2010 4:56 pm

Sry guys, i tried to translate it to english, but it's impossible....
/I'll post another with a translation/

The hungarian name of the song is: Budapest at summer is way much more free

Defrass

Crew: : Knights of Saint George

View user profile

Back to top Go down

Re: Songs from arround the world

Post  Defrass on Fri Jul 16, 2010 9:37 am



Petőfi Sándor: Nemzeti Dal
Sándor Petőfi: National Song

On your feet now, Hungary calls you!
Now is the moment, nothing stalls you,
Shall we be slaves or men set free
That is the question, answer me!
By all the gods of Hungary
We hereby swear,
That we the yoke of slavery
No more shall wear.

Slaves we have been to this hour,
Our forefathers who fell from power
Fell free and lived as free men will,
On land that was their own to till,
By all the gods of Hungary
We hereby swear,
That we the yoke of slavery
No more shall wear.

Whoever now his life begrudges
Deserves his death with thieves and drudges,
For setting his own worthless hide
Above his countrys need and pride.
By all the gods of Hungary
We hereby swear,
That we the yoke of slavery
No more shall wear.

The sword shines brighter than the fetters
It is the finery of our betters,
Of slaves and fetters we grow bored.
Leap to my side, ancestral sword.
By all the gods of Hungary
We hereby swear,
That we the yoke of slavery
No more shall wear.

Magyars, once more our name and story
Shall match our ancestors in glory
The centuries of shame and hurt
Can now be washed away like dirt.
By all the gods of Hungary
We hereby swear,
That we the yoke of slavery
No more shall wear.

And wheresoever we may perish
Grandchildren those graves shall cherish
Singing our praises in their prayers
To thank us that our names are theirs.
By all the gods of Hungary
We hereby swear,
That we the yoke of slavery
No more shall wear.


magyar:

Talpra magyar, hí a haza!
Itt az idő, most vagy soha!
Rabok legyünk, vagy szabadok?
Ez a kérdés, válasszatok! -
A magyarok istenére
Esküszünk,
Esküszünk, hogy rabok tovább
Nem leszünk!

Rabok voltunk mostanáig,
Kárhozottak ősapáink,
Kik szabadon éltek-haltak,
Szolgaföldben nem nyughatnak.
A magyarok istenére
Esküszünk,
Esküszünk, hogy rabok tovább
Nem leszünk!

Sehonnai bitang ember,
Ki most, ha kell, halni nem mer,
Kinek drágább rongy élete,
Mint a haza becsülete.
A magyarok istenére
Esküszünk,
Esküszünk, hogy rabok tovább
Nem leszünk!

Fényesebb a láncnál a kard,
Jobban ékesíti a kart,
És mi mégis láncot hordunk!
Ide veled, régi kardunk!
A magyarok istenére
Esküszünk,
Esküszünk, hogy rabok tovább
Nem leszünk!

A magyar név megint szép lesz,
Méltó régi nagy hiréhez;
Mit rákentek a századok,
Lemossuk a gyalázatot!
A magyarok istenére
Esküszünk,
Esküszünk, hogy rabok tovább
Nem leszünk!

Hol sírjaink domborulnak,
Unokáink leborulnak,
És áldó imádság mellett
Mondják el szent neveinket.
A magyarok istenére
Esküszünk,
Esküszünk, hogy rabok tovább
Nem leszünk!

Defrass

Crew: : Knights of Saint George

View user profile

Back to top Go down

Re: Songs from arround the world

Post  Piratus on Fri Jul 16, 2010 4:22 pm

Defrass wrote:Sry guys, i tried to translate it to english, but it's impossible....
/I'll post another with a translation/

The hungarian name of the song is: Budapest at summer is way much more free
I love the bands name(?). Animal Cannibals
avatar
Piratus

Crew: : Glimmer of Light

View user profile

Back to top Go down

Re: Songs from arround the world

Post  Sponsored content


Sponsored content


Back to top Go down

Back to top


 
Permissions in this forum:
You cannot reply to topics in this forum